做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第四节

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第四节 》 来自:《孟子》

孟子

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
原文

梁惠王曰:“寡人愿安承教。” 孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”曰:“无以异也。”“以刃与政,有以异乎?”曰:“无以异也。” 曰:“庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。兽相食,且人恶之。为民父母,行政不免于率兽而食人。恶在其为民父母也?仲尼曰:‘始作俑者,其无后乎!’为其象人而用之也。如之何其使斯民饥而死也?”

翻译
梁惠王对孟子说:“我乐于听取您的指教。” 孟子答道:“用木棍打死人跟用刀杀死人,(本质上)有什么不同吗?” 惠王说:“没有什么不同。” (孟子问:)“用刀子杀死人跟用苛政害死人,有什么不同吗?” 惠王说:“没有什么不同。” 孟子说:“厨房里有肥嫩的肉,马棚里有膘肥体壮的马,(可是)老百姓面带饥色,野外有饿死的尸体,这如同率领着野兽来吃人啊!野兽自相残食,人们见了尚且厌恶,而身为老百姓的父母官,施行政事,却避免不了(这种如同)率领野兽来吃人的结局,这又怎能算是老百姓的父母官呢?孔子说过:‘最初制作出陪葬用的土偶、木俑的人,应该会断子绝孙吧!’这是因为土偶、木俑做得像人的样子却用来殉葬。这样尚且不可以,那让老百姓饥饿而死的人(父母官),该如何对待呢?
释义/赏析
愿安:乐意。 梃(tǐng):木棍。刃:刀。 率:放任。 且人恶(wù)之:按现在的词序,应是“人且恶之”。且:尚且。恶:讨厌,憎恨。 恶(wū):古同“乌”,疑问副词,何。 俑(yǒng):古代陪葬用的土偶、木偶。始作俑者:指最初来用土偶、木偶陪葬的人,后来这句话成为成语,指首开恶例的人。
繁体原文
梁惠王曰:“寡人願安承教。” 孟子對曰:“殺人以梃與刃,有以異乎?”曰:“無以異也。”“以刃與政,有以異乎?”曰:“無以異也。” 曰:“庖有肥肉,廄有肥馬,民有飢色,野有餓莩,此率獸而食人也。獸相食,且人惡之。爲民父母,行政不免於率獸而食人。惡在其爲民父母也?仲尼曰:‘始作俑者,其無後乎!’爲其象人而用之也。如之何其使斯民飢而死也?”
翻译
梁惠王對孟子說:“我樂於聽取您的指教。” 孟子答道:“用木棍打死人跟用刀殺死人,(本質上)有什麼不同嗎?” 惠王說:“沒有什麼不同。” (孟子問:)“用刀子殺死人跟用苛政害死人,有什麼不同嗎?” 惠王說:“沒有什麼不同。” 孟子說:“廚房裏有肥嫩的肉,馬棚裏有膘肥體壯的馬,(可是)老百姓面帶飢色,野外有餓死的屍體,這如同率領着野獸來吃人啊!野獸自相殘食,人們見了尚且厭惡,而身爲老百姓的父母官,施行政事,卻避免不了(這種如同)率領野獸來吃人的結局,這又怎能算是老百姓的父母官呢?孔子說過:‘最初製作出陪葬用的土偶、木俑的人,應該會斷子絕孫吧!’這是因爲土偶、木俑做得像人的樣子卻用來殉葬。這樣尚且不可以,那讓老百姓飢餓而死的人(父母官),該如何對待呢?
释义/赏析
願安:樂意。 梃(tǐng):木棍。刃:刀。 率:放任。 且人惡(wù)之:按現在的詞序,應是“人且惡之”。且:尚且。惡:討厭,憎恨。 惡(wū):古同“烏”,疑問副詞,何。 俑(yǒng):古代陪葬用的土偶、木偶。始作俑者:指最初來用土偶、木偶陪葬的人,後來這句話成爲成語,指首開惡例的人。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:39135187次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1